2024年11月21日木曜日

ギャラリー雅堂だより 2024年11月「桂離宮」


桂離宮

桂離宮は17世紀前半に桂川河畔に貴族の別荘として建てられました。建物は川の水を引き込んだ見事な庭園と一体となるよう緻密に計算され、様々な角度から四季折々に月を愛でることができるように設計された美しい建物です。

井堂雅夫は古書院を正面から捉え、寸分の隙もないこの美しい建物をごま摺りを駆使して壁や板戸など面の繰り返しで平面的になりがちな画面に奥行きを与え、屋根や漆喰の壁の何とも言えないふくよかな美しさを表現しています。

井堂雅夫はこの作品を制作する最初の段階からイメージしていた二つの窓がある額装で完成させ「額の二つの窓が、部屋から観ているようで観ていて安心できる」と語っています。


ごま摺り

版木は彫らず滑らかな板を使い、絵の具の濃度と摺りの手加減だけで胡麻の粒のようなザラザラに仕上げる摺り方。



Blog post

Nov. 2024

Katsurarikyu


Katsura Rikyu was built in the first half of the 17th century as a villa for the nobility on the banks of the Katsura River. The building was meticulously calculated to be integrated with the splendid garden that drew in water from the river, and is a beautiful building designed to allow visitors to admire the moon in each of the four seasons from various angles.

Masao Ido captures the old shoin from the front and uses GOMA-ZURI to give depth to a painting that tends to be flat with its repetition of walls, wooden doors and other surfaces, and expresses the indescribable beauty of the roof and plaster walls. Masao Ido completed the work in a frame with two windows, which he had envisioned from the very beginning of its creation, and said: 'The two windows on the frame make me feel at ease when I look at it, as if I am looking at it from the room.


GOMA-ZURI

Sesame prints: A printing method that uses a smooth board without carving the woodblocks and produces a rough, sesame seed-like finish only by the density of the paint and the amount of pressure applied by the printmaker.



株式会社 雅堂

京都市北区平野宮屋敷町27

TEL 075-464-1655

FAX 075-464-0747

mokuhanga@gado.jp