紅葉で賑わった嵐山も12月に入るとずいぶん静かになり、地元に住む人も渡月橋からの眺めをゆっくりと楽しみながら散歩が出来るようになります。
近年は本格的な冬の寒さとなっても雪景色を見られることも少なくなりましたが、
珍しく雪の積もったある日、井堂雅夫はその風景を取材に出かけました。下流の松尾橋に車を置き、藤原堤を遡って描いたスケッチブックには何枚もの素描に桂川の流れとだんだん大きくなる渡月橋が描かれていました。この何枚かの素描のうち、どの大きさの渡月橋が作品になるのか興味深く思っていましたが、井堂雅夫が選んだのは岩田山や小倉山、愛宕山に守られるように囲まれて桂川に架かる小さな渡月橋でした。いつもの「IDOグリーン」を使わず、画面全体がコバルトブルーの濃淡で表現された雪景色からは寒さや冷たさではなく、いつもと変わらない井堂雅夫の温かさくやさしい眼差しが伝わって来ます。
Blog post
Dec. 2025
“Ranzan sekka”
In recent years, even when winter brings its full, bitter cold, snowy landscapes have become increasingly rare. On one such unusual day when snow had piled up, Masao Ido ventured out to sketch the scene.
He left his car at Matsuo Bridge downstream and made his
way upstream along the Fujiwara embankment. In his sketchbook were many
drawings, depicting the flow of the Katsura River and Togetsukyo Bridge growing
gradually larger.
I wondered with interest which version of Togetsukyo Bridge
among these sketches would become the final work, but the one Ito chose was the
small Togetsukyo Bridge spanning the Katsura River, nestled as if protected by
Mount Iwata, Mount Ogura, and Mount Atago.
Instead of using his usual “Ido green,” the entire scene is
rendered in varying shades of cobalt blue. Yet, rather than conveying cold or
chill, the snowy landscape expresses Masao Ido’s familiar warmth and gentle
gaze.
株式会社 雅堂
京都市北区平野宮屋敷町27
TEL 075-464-1655
FAX 075-464-0747

0 件のコメント:
コメントを投稿