2026年3月1日日曜日

ギャラリー雅堂だより 2026年3月 「開花」

 開花


幼少時代を過ごした岩手にいつか戻りたいと願っていた井堂雅夫は、縁をいただき田畑が拡がる中にある藁葺きの農家をアトリエにして京都と岩手を行き来しながら制作を始めました。

そこに隣町の老夫婦が訪れ、家を手放すので自宅の樹齢40年になる枝垂れ桜をもらってほしいとの相談をいただき、冬の寒い日に桜は10キロの道のりを大勢の人の助けを借りて運ばれ、アトリエの庭に無事移されました。移植から半年に満たないため、その年の桜は見られないだろうと誰もが思っていたところ、春の訪れと共に可憐な八重桜が健気に咲き、訪ねてきた以前の持ち主の老夫婦や移設を助けた人たちを驚かせ喜ばせました。

井堂雅夫はこの桜の幹を両腕に抱え、「命の鼓動を刻む桜に魂の交信で私の感動を伝えた」と語っていました。



Blog post

Mar. 2026

Bloom

Masao Ido, who had always wished to someday return to Iwate where he spent his childhood, received an opportunity to use a thatched-roof farmhouse amid expansive fields as his studio, and began creating works while commuting between Kyoto and Iwate.

 One day, an elderly couple from a neighboring town visited him, asking if he would take a weeping cherry tree in their yard that was around 40 years old, as they were planning to leave their home. On a cold winter day, the cherry tree was transported over a distance of 10 kilometers with the help of many people and was safely planted in the studio's garden. Since less than six months had passed since the transplant, everyone thought that there would be no blossoms that year. However, with the arrival of spring, delicate double cherry blossoms bravely bloomed, surprising and delighting the elderly couple who had previously owned the tree and the people who had helped move it.

Masao Idō hugged the trunk of this cherry tree with both arms and said, 'I conveyed my emotions to the cherry tree, which beats with the pulse of life, through a spiritual connection.'



株式会社 雅堂

京都市北区平野宮屋敷町27

TEL 075-464-1655

FAX 075-464-0747

mokuhanga@gado.jp


 

2026年2月1日日曜日

ギャラリー雅堂だより 2026年2月 「湯島天神」


最新の高層ビルが建ち並ぶ大都会東京の都心にありながら、ゆったりと落ち着いた時が流れる上野の不忍池。この近くに学問の神様として知られる菅原道真を祀る湯島天神はあり、毎年2月に入ると道真公が愛したと伝わる紅白様々な種類の梅が境内を彩ります。

 井堂雅夫が営団地下鉄(現・東京メトロ)から依頼を受けたプリペイドカードのために制作した東京十景の中のひとつがこの作品です。旧東京駅、佃の船だまり、浅草寺、上野公園など、このシリーズに井堂雅夫が選んだモチーフは時代が変わっても記憶に遺したい風景でした。このブログに掲載する作品にしようと改めてゆっくり見ていると、当時から東京の百景を目指したいと話していたことが蘇りました。

きっと今も空の上の世界でいつもと変わらず楽しげに机に向かって続きの作品を制作しているに違いありません。


Blog post

Feb. 2026

Yushima Tenjin

Nestled in the heart of Tokyo's metropolis, where the latest skyscrapers stand tall, lies Shinobazu Pond in Ueno, where time flows gently and calmly. Nearby stands Yushima Tenjin Shrine, dedicated to Sugawara no Michizane, revered as the god of learning. Every February, the shrine grounds are adorned with various red and white plum blossoms, said to have been beloved by Lord Michizane.

This work is one of the Tokyo Ten Views created by Masao Ido for a prepaid card commissioned by the Eidan Chikatetsu (the Tokyo Metro). The motifs Ido Masao selected for this series—the Old Tokyo Station, Tsukuda Boat Basin, Sensoji Temple, Ueno Park—were scenes he wished to preserve in memory, even as times changed. Looking at this piece again, chosen for this blog post, I recalled how he spoke back then of aspiring to create Tokyo's Hundred Views. I'm sure he's still up there in the world above, cheerfully working at his desk as always, creating the next piece.



株式会社 雅堂

京都市北区平野宮屋敷町27

TEL 075-464-1655

FAX 075-464-0747

mokuhanga@gado.jp


2026年1月1日木曜日

ギャラリー雅堂だより 2026年1月 「青雲富士・暁雲富士」

 

青雲富士・暁雲富士

「富士山」、それは日本人にとって唯一無二の特別な山。実際の富士山を見たことがなくても、他の山とはまったく別の思いを抱かせる不思議な存在です。

 富士山が視界いっぱいに大きく見える所へ旅をしたいと言う夢が叶い、昨年秋に河口湖を訪れました。同じ宿に連泊をして、ススキが揺れる川沿いの遊歩道を下流から上流へそしてまた下流へと歩いたり、あるいはハーブ畑を見下ろすデッキで、そして小高い丘の芝生に寝転んでと、町中を縦横に歩き周り「富士山のある風景」を堪能しました。ふと振り向いた瞬間に思いがけず巨大な富士山が目の前に現れ、その度にびっくりしたことは、日々未知の体験に出会いワクワクしていた子供のころに返ったような新鮮な体験でした。

 井堂雅夫の描いた富士山の中には写実的で抒情的な作品や、また反対に直感的でダイナミックに描いた富士山があります。その中から今月は同時平行で制作した二作です。まさに新年に相応しくエネルギッシュで吉兆を予感させてくれる作品です。


Blog post

Jan. 2026

Seiun Fuji・Gyoun Fuji 

Mount Fuji—for the Japanese, it is a mountain unlike any other. Even without having seen it in person, it holds a mysterious presence that evokes feelings entirely distinct from any other mountain.

My dream of traveling to a place where Mount Fuji fills the entire view came true last autumn when I visited Lake Kawaguchi. Staying at the same inn for consecutive nights, I walked along the riverside promenade lined with swaying pampas grass, going downstream then upstream and back again. I sat on the deck overlooking the herb fields, lay down on the grassy hill, and crisscrossed the town, fully savoring "scenes with Mount Fuji." Each time I turned around unexpectedly and a massive Mount Fuji appeared before me, the surprise felt like a fresh experience, transporting me back to childhood days filled with excitement over daily encounters with the unknown.

Among Masao Idō's depictions of Mount Fuji are both realistic, lyrical works and, conversely, intuitive, dynamically rendered ones. This month features two pieces created simultaneously. They are truly fitting for the New Year—energetic works that seem to herald auspicious omens.


株式会社 雅堂

京都市北区平野宮屋敷町27

TEL 075-464-1655

FAX 075-464-0747

mokuhanga@gado.jp