京都で作家活動を始めた井堂雅夫は、50才を迎える頃から自身の根幹を育ててくれた故郷岩手にいつかは戻りたいと折に触れ語るようになっていました。
そんな時2年がかりの花巻での仕事を引き受けたのを期に、空港近くのの築100年を超えた藁葺きの農家を借り、岩手と京都を行き来しながら作品創りを始めることになりました。
アトリエの目の前に拡がる田園に雪が舞い太鼓の音と共に浮かび上がる鹿踊りは、風にかき消されてはまた現れます。
人々の自然への畏怖と祈りを込めたたくさんの民話や伝統芸能が、この地域の人々の暮らしと共にある事を誇らしげに語り、深く思いを寄せた作品から井堂雅夫のやさしい眼差しと故郷への思いが伝わって来るようです。
“Yukimai”
Masao Ido, who began his career as an artist in Kyoto,
began to talk from time to time about his desire to someday return to his
hometown of Iwate, which had nurtured the foundation of his career since he was
turning 50 years old.
He took a two-year job in Hanamaki, rented a 100-year-old
thatched farmhouse near the airport, and began creating works while traveling
back and forth between Iwate and Kyoto.
The deer dance, which floats with the sound of drums as
snow flutters in the rice paddies in front of the studio, is drowned out by the
wind and reappears again.
Masao Ido proudly tells us that many folk tales and
traditional performing arts, filled with people's awe of nature and prayers,
have been with the lives of the people in this region, and his deeply
thoughtful works seem to convey his gentle gaze and feelings for his hometown.
株式会社 雅堂
京都市北区平野宮屋敷町27
TEL 075-464-1655
FAX 075-464-0747
0 件のコメント:
コメントを投稿