朝日が昇り行く空は刻々とその色を変え、五重塔は徐々に拡がっていく光に照らされ、やがて五層の屋根の下の重厚で精緻な木組みがあらわになり、「完璧な構造美」と言われるこの塔が千年もの時を超えて今ここにあることに深く心を動かされます。
豊臣秀吉は、その晩年を過ごした伏見城からほど近いこの寺の境内に、近畿各地から集めさせた何百もの桜の木を植え、親族家臣1300人もの人々を集めて盛大な花見の宴を催しました。以来、毎年咲き競うそれらの桜に囲まれて建つこの塔を愛でるため、多くの人々が訪れます。
作品の中に描いた桜の花びらが散り落ちる様子を見ていると「その時に感じた風や匂いや温度を表現したい」と語っていた井堂雅夫の言葉が思い出されます。
“Okachoyo”
The five-story pagoda of Daigoji Temple,
located in Fushimi, southeast of Kyoto, stands quietly as if watching over the
history of Kyoto.
As the morning sun rises and the sky changes colors, the five-story pagoda is illuminated by the gradually expanding light, revealing the massive and exquisite woodwork beneath the five-story roof.
Hideyoshi Toyotomi had hundreds of cherry trees gathered from all over the Kinki region planted on the temple grounds near Fushimi Castle, where he spent the last years of his life, and held a grand cherry blossom viewing party with 1,300 of his relatives and vassals. Since then, many people have come to admire the pagoda, which stands amidst the cherry trees that bloom every year.
Seeing the falling petals of cherry blossoms in his work, I am reminded of the words of Masao Ido, who said, "I want to express the wind, smell, and temperature I felt at that time.
株式会社 雅堂
京都市北区平野宮屋敷町27
TEL 075-464-1655
FAX 075-464-0747
0 件のコメント:
コメントを投稿